《魔物獵人》真人版電影「辱華」風波不止 同名遊戲遭大陸玩家狂刷負評

▲《魔物獵人》。(圖/翻攝自Steam)

▲《魔物獵人:世界》。(圖/翻攝自Steam)

記者蘇建銘/綜合報導

《魔物獵人》真人版電影其中一幕引發大陸網民抗議,直呼「辱華」並揚言抵制。這股「辱華」風波大陸網友不只抵制電影,更將戰場轉移至卡普空(Capcom)開發和發行的同名遊戲《魔物獵人:世界》,儘管遭到電影波及,本作在Steam上的整體評價依然為「極度好評」。

從電影上映起《魔物獵人:世界》也無辜成為他們的發洩管道,在Steam上同步遭到差評轟炸,其威力甚至觸動了Steam的「離題評論審查系統」,這些負面評論的留言多數為使用簡體字的玩家。可以發現部分網友儘管留下了負評,但評價後依舊繼續遊玩《魔物獵人:世界》。

▲▼魔物獵人。(圖/翻攝自Steam)

▲部分網友留下了負評依舊暢玩了數小時。(圖/翻攝自Steam)

《魔物獵人:世界》同名電影《魔物獵人》(中譯:怪物獵人)4日在台灣及大陸率先上映,卻因為電影中的短短數秒的畫面,令大陸網友大呼「辱華」並號召各地華人抵制。魔物獵人電影情節中,一名士兵和同袍開玩笑說「What kind of knees are these?(這是什麼樣的膝蓋?)」兩人相視而笑後,另一名士兵回答「Chinese(大陸人)」,大玩諧音梗,大陸網友看到這幕理智瞬間斷線。

據大陸網友說法,這句台詞來自於一個帶有歧視意味的古早童謠「Chinese japanese,dirty kness,and look at these(大陸人、日本人,髒髒的膝蓋,看看這些)」,暗諷亞洲人喜歡下跪,是相當嚴重的辱華行徑。目前《魔物獵人》電影4日當晚很快收到通知,隔日便已全面停止放映。面對此次「辱華」事件卡普空表示,遊戲與電影由不同公司製作,得知大陸網友對電影的意見後,會再向相關公司反映。

▲魔物獵涉辱華被下架,Capcom回應了。(圖/翻攝自微博)

▲《魔物獵人》涉辱華被下架,Capcom回應了。(圖/翻攝自微博)

電影公司未來若想保全大陸市場,勢必需要將電影修改後才能再次上架。不過在這次辱華風波延燒下,相信還是有相當高的機率會遭大陸網友連署抵制。

關鍵字:魔物獵人魔物獵人:世界辱華大陸Capcom

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]

讀者迴響