任天堂「徵中文翻譯」拚賣新遊戲 月薪破8萬...內容要夠台味!

Nintendo Switch半年賣破500萬台  但供貨仍無法穩定。(圖/翻攝官網) 

▲任天堂新一代遊戲主機Switch相當有創意,可在家玩、在外玩、多人同樂。(圖/翻攝任天堂官網)

網搜小組/綜合報導

日本遊戲大廠任天堂(Nintendo)近年積極布局華語市場,去年首度在《精靈寶可夢》遊戲作品中加入中文翻譯,現在最新主機Switch台灣版將上市,老任開出中譯職缺,提供月薪8萬元以上、保障年薪13個月加獎金的報酬,重點要具備日文N2以上能力,除了將遊戲翻譯成正體中文,還得符合台灣味!

任天堂旗下有許多膾炙人口的經典遊戲,《超級瑪利歐》、《精靈寶可夢》、《薩爾達傳說》等系列作品紅遍全球,與索尼、微軟並列為全球「電子遊戲界三巨頭」。儘管任天堂遊戲風靡一代代年輕人,但長久以來忽視著中文市場,華人網路圈中曾用「八國語言無中文」加以諷刺,直到近年這樣的局面才開始扭轉,簡中、繁中的遊戲內容開始增加。

[廣告]請繼續往下閱讀...

任天堂在今(2017)年3月推出全新一代遊戲主機「任天堂Switch」(Nintendo Switch),混合了家用主機和便攜式遊戲機的概念,擁有可拆卸控制器和可分離式主機,不管是攜帶外出遊玩,或是在家接上電視都能輕鬆實現。繼年初在日本、北美、歐洲和香港發行後,任天堂官方宣布韓國與台灣版Switch將在12月1日推出。

接上網路即可玩PC大作!國外團隊讓《尼爾》降臨Switch(圖/取自 @Andrewmd5 推特)

▲任天堂Switch年初在國外開賣,半年多賣翻各地缺貨。(圖/取自 @Andrewmd5 推特)

部落客「雜學者:無所畏」在臉書貼出一則任天堂的徵才公告,經中、港媒體轉載,引起一波不小的討論熱潮。文中提到,香港任天堂因為新的家用主機(Switch)要在台灣上市販售,需要有遊戲在地化的人才,能將日文遊戲翻譯成正體中文,最大特色是月薪8萬元起跳,第一關先Skype 面試,第二關得到台灣面試,工作地點則是在香港,當地會有日籍主管。

徵才文中指出,工作內容是將遊戲內容翻譯成台灣現行口語、玩家熟悉的正體中文,還要負責校對、潤飾外包商的翻譯稿件。資格方面,要有3年以上的翻譯經驗,不管遊戲、電影、動漫等產業皆可,且日文要有N2以上等級,會要歐洲team溝通,需要有基本英語交談能力,月薪2萬港幣(約新台幣8萬元)、可議,年薪保障13個月,另外有獎金,此外還提供安家費,可自行在機票跟行李上運用,但不含房租補助。

任天堂香港分公司於2005年成立,負責當地主機、遊戲軟體的發行和銷售,自2014年4月任天堂台灣分公司任天堂溥天宣布將結束營業,台灣市場業務就轉由香港負責。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面